Yes, Xiamen Gaoqi (XMN) has designated outdoor smoking areas near the ground-level entrances of both T3 (domestic) and T4 (international). Indoor smoking has been banned since 2016. Xiamen’s mild subtropical climate makes outdoor smoking more comfortable here than at most Chinese airports.
是的,厦门高崎国际机场(XMN)在T3(国内)和T4(国际)地面入口附近均设有指定户外吸烟区。室内吸烟自2016年起全面禁止。厦门温和的亚热带气候使户外吸烟比多数中国机场更舒适。
There’s something fitting about Xiamen’s reputation as a garden city — clean, livable, with coastal air that smells fresh and streets lined with banyan trees. That emphasis extends to Gaoqi International Airport, where indoor smoking has been off the table since 2016. The mild subtropical climate makes the outdoor-only situation far less painful than at airports further north. The new Xiang’an airport (under construction with phased opening expected 2026-2027) will eventually replace Gaoqi entirely.
厦门"花园城市"的美誉名副其实——洁净宜居,海风清新,街道两旁榕树成荫。这种基调延伸到高崎国际机场,室内吸烟自2016年起被禁。温和的亚热带气候使"仅限户外"政策远比北方机场友好。新翔安机场(在建,预计2026-2027分阶段启用)未来将完全取代高崎。
Terminal 3 (Domestic) Smoking Areas
T3 handles all domestic flights and is the busier terminal. No smoking inside once past security. Outdoor areas sit at the ground-level entrance on the arrivals side — step outside, walk a short distance from the doors, look for marked zones with standing ashtrays. The departures level upstairs also has outdoor areas near the drop-off lane.
3号航站楼(国内)吸烟区 — T3服务所有国内航班,是较繁忙的航站楼。过安检后室内不能吸烟。户外吸烟区位于地面到达层入口外——出门后走几步,寻找带立式烟灰缸的标识区域。上层出发层落客区附近也设有户外吸烟点。
Terminal 4 (International) Smoking Areas
T4 opened in 2018 and serves international flights plus routes to Hong Kong, Macau, and Taiwan. Xiamen Airlines uses it as a hub for Southeast Asian connections. Outdoor smoking zones follow T3’s pattern — ground-level near the arrivals exit. T4 is more compact, so you’re never more than a few minutes from outside.
4号航站楼(国际)吸烟区 — T4于2018年启用,服务国际航班及港澳台航线,是厦航连接东南亚的枢纽。户外吸烟区布局与T3相同——地面到达层出口附近。T4更紧凑,任何位置距出门仅几分钟。
Before Security / Landside
Both terminals: smoking happens outside the building. After landing, walk through arrivals and out the doors. Before departure, smoke in the designated outdoor zone then head inside. The two terminals are connected by a covered walkway — no bus needed, but no smoking zones along the walkway itself.
安检前 / 公共区 — 两座航站楼方式相同:吸烟发生在建筑外。抵达后走过到达大厅出门。出发前在指定户外吸烟区抽烟再进入。两座航站楼通过有顶连廊连接——无需摆渡车,但连廊本身无吸烟区。
For China airport smoking rules, indoor vs outdoor rules and provincial bans, see our China smoking guide.
如需了解中国机场吸烟规定、电子烟禁令和各省执法差异,请参阅中国机场吸烟指南。
